"Когда весной этого года активно обсуждалась тема перехода на латиницу, я написал пост, в котором рассуждал на эту тему с технократической стороны.
Мне хотелось изложенными идеями побудить специалистов в области казахской лингвистики, специалистов в области западно-европейских языков, специалистов в области компьютерных технологий объединиться и сделать хорошее дело, а именно: подготовить очень правильный алфавит казахского языка на латинице, причем технологически очень грамотного с целью удобства набирания слов на современной латиноязычной клавиатуре и, что очень важно, правильного для масштабного перевода всей печатной казахской продукции в электронные форматы.
Такая работа несомненно требовала полного объединения усилий специалистов указанных областей. Стимул был великолепный: во-первых, разработчики могли бы оставить свой след в нашей истории; во-вторых, при правильном подходе можно было часть усилий монетизировать путем разработки правильной клавиатуры и получения роялти от использования такого ноу-хау.
Как человек знающий алгоритмы бюрократических процедур, было понятно, что если грамотные специалисты не перехватят инициативу, то ожидать безукоризненной реализации такой важной задачи от группы должностных лиц не стоит. Что и произошло.
При появлении первого варианта нового алфавита я не стал выражать свое негодование. Мягко выражусь, такой алфавит отражал неграмотность разработчиков относительно правильного применения букв латинского написания.
Но ситуация стала выправляться. Президент страны правильно отметил о необходимости сохранения специфических звуков казахского языка в виде самостоятельных букв. Также появился проект от имени Института языков, который намного лучше первоначального варианта.
Но на мой взгляд все равно без полной адаптации нового варианта казахского алфавита на латинском написании без привлечения специалистов в области компьютерных технологий не обойтись.
Во многих европейский языках есть специфические звуки и буквы, как умляуты в немецком языке, много специфических букв в скандинавских языках. Есть уже существующие тюркские языки на латинице.
На мой взгляд все равно возникнет много нюансов по интерпретации некоторых наших звуков в латинском написании.
Взять например Ж и попытка заменить её уже с наработанной ZH на J. В некоторых случаях правильнее применять ZH, а некоторых J. Можно оставить выбор, то есть оставить обе формы написания.
Тоже самое касается KH - как интерпретация Х. Предлагают применить Н. Но здесь возникает огромный вал затрат, ибо совсем недавно мы утвердили везде написание нашей страны как Kazakhstan. Введение новой интерпретации Х в виде латинской Н, приведет к огромным затратам как денег, так и человеческих ресурсов. При этом написание КН ухе внедренное и привычное. Возможно, можно применять оба варианта написания для различных слов, поскольку есть оттенки в произношении этого звука.
Я не лингвист, не специалист в области казахского языка. Хотя и изучал 4 европейских языка, но не могу сказать что знаю их хорошо, но знаю различные интерпретации произношения одних и тех же букв латинского алфавита в разных языках. Вариации есть и они приняты, привычны людям и живут.
В данном контексте я больше рассуждаю языком экономики внедрения и применения нового алфавита в технологическом аспекте, за которым следует аспекты финансовые и экономические.
Предложенные первоначально представление многих звуков нашего языка сдвоенными буквами привело бы к огромному росту объемов памяти и печатных листов. Об этом авторы первоначального варианта нового алфавита не думали вообще. Помимо того, что они не знали правильного произношения латинских букв, они не имели ни малейшего представления о технологических аспектах обработки, хранения, информации как в электронном виде, так и в виде печатном.
Алфавит не может быть застывшей догмой, поскольку сам язык вещь тоже динамичная.
Но я знаю точно одно, что наш язык - как и другие тюркские языки, имеет очень богатое фонетическое звучание, которое представлено выделением твердых и мягких гласных, звонких согласных. Это настолько наше большое богатство, которое позволяет нам казахам очень чисто произносить многие языки мира. Мы очень способные к чистому произношению многих языков мира за счет богатства звуков в казахском языке.
Даже предложенные 32 буквы нового варианта казахского алфавита на латинице, на мой взгляд не полностью отражают все звучание нашего языка. Как минимум я затронул два аспекта звучания и написания дополнительно в этим 32 звукам и буквам.
Мало того... мы смогли как то инкорпорировать в наш текущий алфавит некоторые звуки присущие русскому языку. Вы знаете, что существует много исследований об исторической общности тюркских языков и языков славянских. Зачем нам терять уже наработанное за век дополнение к нашему звучанию уже имеющихся звуков славянских языков.
Иметь более чем 32 буквы в новом алфавите не представляет никакого труда для нас. Сейчас реально мы имеем 42 буквы в современном казахском алфавите. Конечно, есть буквы, отражающие звуки не присущие нашему языку, но есть то, что уже прижилось и это обогащает наши способности к освоению других языков мира .
В предшествующем посте на эту тему я выразил идею как сделать удобным печатание на новом казахском алфавите, если в нем будет более 36 букв. Повторю, я не специалист в области компьютерных технологий, но вижу что это не трудно сделать, но сам я этого сделать не могу.
ВЫВОД: я еще раз прошу тех людей кто хорошо знает казахский язык, владеет как минимум хорошо английским языком и понимает компьютерные технологии объединиться и решить поставленные задачи. Есть время опередить ситуацию и предложить хорошее решение, заодно и оставить свой след в истории нашего народа.
Повторю, внедрение нового алфавита - задача не лингвистическая, это задача лингво-технологическая. Ничто не мешает иметь столько букв, сколько дает удобство технологического применения.
Минимизировать количество букв относительного реального богатства звучания нашего языка для мнимого удобства печатания - это большая непростительная ошибка. Мы очень способный народ. Мы освоим легко и новый алфавит, может даже с 42 буквами."
Зайнулла Какимжанов, предприниматель
Источник: facebook
Автор: Зейнулла Какимжанов -
Просмотров материала: 4 569