"Наша общая история и тема ... о Семипалатинском ядерном полигоне...
Медеу Сарсеке: фундаментальное документально-историческое повествование "Семипалатинская трагедия".
Наш знаменитый писатель, один из самых известных еще со времен СССР авторов из великой серии "Жизнь замечательных людей" написал очень большую и важную для истории нашей страны книгу "Семипалатинская трагедия". Книгу написал на казахском языке объемом более 1000 страниц, её перевели на русский язык почти 1000 страниц.
В книге собрано очень много исторических документов об истории Семипалатинского ядерного полигона. Очень редкий по объему охвата и художественному написанию труд и очень интересный. Жалко что издание было очень ограниченным тиражом и не успев выйти уже стала труднонаходимой книгой.
Но далеко не все наши соотечественники знают что-то об истории полигона. Может сейчас прямо спросите своих детей или близких и заметите, что мы не знаем достаточно хорошо об истории полигона и его влиянии на жизнь и историю нашего народа.
Но важно понимать, что все кто жил в радиусе до 500 км от полигона стали участниками самой первой и самой большой техногенной катастрофы в истории человечества. Почему я назвал её таким образом, если были еще Херосима и Нагасаки? Сброс ядерных бомб на эти города - это война, когда одни враги уничтожали других врагов таким жестоким способом.
Семипалатинский ядерный полигон - это спланированное масштабное военное исследование, проводимое советским правительством на своей территории при полном знании влияния таких испытаний на жизнь людей.
Было проведено 470 атмосферных и подземных ядерных взрывов суммарной мощностью в 2500 раз превышающую мощность бомб сброшенных на Хиросиму с Нагасаки.
Особенностью страны Советов, особенно первой части её истории, было полное игнорирование ценности человеческой жизни. Советский человек был материалом для достижения "общечеловеческой цели построения коммунизма во всем мире". Ядерное оружие было средством достижения такой "великой цели". Все кто жил в радиусе в 500 км от полигона были жертвами такой цели, преднамеренно приносимые на алтарь "мировой революции".
Последствия бомб Хиросы и Нагасаки были видны, поэтому с ними было легче бороться.
Результаты испытаний скрывались. На самом деле шло постоянное бомбардирование ядерноактивными элементами тел жителей региона. Огромный список заболеваний, вплоть до проявлений уродства, у огромного количества людей, тяжелые формы болезней. Те кто жил в этом регионе все назовут несколько имен из числа близких родственников ушедших рано от болезней. Я то же сейчас вспомнил о так рано ушедших моих близких.
Активные ядерные элементы бомбардировали наши ДНК, выбивая генетические слабые звенья и разрушая её структуру и защитные связи. Так люди получали болезни, болезни ДНК, может еще нет такого термина, но я думаю это очень правильное определение. Наши ДНК искусственно разрушали, разрушали на несколько поколений вперед.
Семипалатинские степи и нагорья - это отроги Алтая, колыбели огромной Алтайской цивилизации, следы которой есть в истории на огромном пространстве в тысячи километров во все стороны света.
Тюркские народы - прямые носители этой цивилизации. Алтай и все отроги во все стороны - это сердце алтайской цивилизации. Полигон был в самом её сердце.
Эта книга феноменальна для истории нашей страны и всего человечества. Я уверен, что обязательно еще кто-то посвятит часть своей жизни, как Медеу-ага, чтобы написать историю Аральского моря, космодрома Байконур, Гулагов, полигонов на Западе Казахстана, историю освоения целины. Всё это тоже техногенные, искусственно созданные государством, катастрофы и я их так называю потому, что никогда для организаторов этих масштабных явлений не стоял вопрос человеческой жизни, такой вопрос не имел значения. Тем более не имело значение влияние таких масштабных проектов на будущее этих людей, на территорию, на климат, на природу, на народ, живший на этих территориях.
ХХ век - это век создания зон техногенных катастроф мирового масштаба на территории Казахстана.
Очень важно знать эту историю каждому из нас по многих причинам. Но есть одна очень убедительная: не дай Всевышний случиться такому, но если вдруг кто-то из близких тяжело заболеет и надо искать причины и историю такой болезни, то надо будет почитать одну из таких книг. Ответы можно будет найти там. Для меня ответ понятен по многим тяжело больным вокруг Семипалатинского полигона - надо расшивровывать геном больного и видеть места ядерных бомбардировок ДНК и поврежденные части, которые также могут передаваться по наследству.
Медеу-ага Сарсекеев родом с одного руы моей мамы - таракты. Особенностью этого рода является то, что наряду с родословной отца они очень внимательно следят за детьми всех дочерей таракты, то есть всех женщин рода, когда они выходят за мужчину другого рода. Очень умная еврейская традиция, такая же древняя как у наших предков. Поэтому Медеу-ага считает меня своим.
Он подарил мне свою книгу и попросил сделать её издание на английском языке. Я намереваюсь это сделать.
Никогда не имел еще опыта организации перевода книг. Но значит судьба направляет на это занятие.
Я хотел бы получить советы друзей специалистов в этой области. Есть оригинал на казахском, есть перевод на русский язык этой книги. Как правильно делать перевод на английский? Есть ли в Казахстане специалисты которые могут делать перевод с казахского на английский таких трудов? Это может быть группа людей. Или легче найти специалистов которые переведут с русского на английский? Должны это делать англоговорящие переводчики или можно сделать казахско- или русскоговорящие переводчики с последующей редакцией англоговорящим переводчиком?
Конечно, важно понимать экономику этого процесса, сколько стоит тот или иной вариант? Труд большой, примерно 50 печатных листов.
Кто готов помочь мне в организации такого процесса? Можно ли найти международные гранты на такую работу? Работа имеет мировое значение как анализ мировой техногенной катастрофы. Мировая наука ценит такие труды. Кто может подсказать кому обратиться за такими грантами?
Далее встанет вопрос где печатать и как распространить, продать, каким объемом печатать, кому нужна будет эта книга персонально, библиотеки, университеты, фонды?
Буду рад любой информации и любому совету, любому посильному участию в организации перевода и издании этой книги на английском языке.
Она нужна миру - такая книга, чтобы не только знать о нас, но и знать что не делать у себя!"
Зейнулла Какимжанов, предприниматель
Источник: facebook
Автор: Зейнулла Какимжанов -
Просмотров материала: 2 727