28 марта во всех кинотеатрах страны выходит 28-й фильм, дублированный на казахский язык – «Дамбо», при поддержке Корпоративного фонда «Болашақ», cтроительного холдинга «BI Group» и компании «Меломан».
Сегодня 27 марта состоялся предпремьерный показ этого фильма в Нур-Султане и Алматы. Мероприятие посетил Бауыржан Байбек, председатель попечительского совета Корпоративного фонда «Болашақ», почетный член ассоциации стипендиатов международной стипендии президента РК «Болашақ», аким города Алматы, а также представители общественности, политические деятели и творческая интеллигенция.
Весна 2019 года начнется с премьеры семейного фильма «Дамбо», снятого в стиле фэнтези режиссером Тимом Бертоном. Фильм-ремейк популярного мультфильма 1941 года расскажет нам о невероятной истории маленького слоненка с большими ушами, который, устав от издевательств и насмешек зверей, научился летать.
По словам директора КФ «Болашақ» Динары Чайжунусовой, в этом году для юных зрителей Казахстана готовятся 5 премьер фильмов, дублированных на казахский язык – «Дамбо» 28 марта, «Аладдин» 12 мая, «История игрушек 4» 20 июня, «Король Лев» 19 июля и «Холодное сердце 2» 28 ноября. Интересные факты о «Дамбо»
• Оригинальная анимационная картина «Дамбо» вышла в кинотеатральный прокат 23 октября 1941 года. Cамый короткий полнометражный мультфильм студии Disney (64 минуты) был очень тепло принят зрителями и критиками, и получил премию «Оскар» в категории «Лучшая музыка в фильме».
• Предстоящая картина станет первым для Тима Бёртона переосмыслением анимационной картины. «Дамбо» образца 2019 года станет первым игровым ребутом анимационной картины студии Disney, с оригинальным сюжетом и без каких-либо адаптаций.
• Премьера «Дамбо» состоится за несколько месяцев до 78-летнего юбилея с момента выхода классического мультфильма «Дамбо».
• В «Дамбо» не будет говорящих животных, в отличие от оригинального мультфильма. Из истории исключат ворон и мышонка Тимоти, представив другой взгляд на историю, полную редких и трогательных моментов, чудес и магии.
• Рабочим названием полнометражной ленты Тима Бёртона были «Большие уши».
• Главную мужскую роль мог получить Уилл Смит, но из-за нестыковок в своем съемочном графике актер отказался и выбрал роль Джина в «Аладдине», еще одной игровой адаптации мультфильма компании Disney, премьера которой на казахском языке уже состоится 12 мая.
Интересные факты о дубляже
Режиссером дубляжа выступила Назерке Лесбеккызы - выпускница Казахской национальной академии искусств имени Т. К. Жургенова. В работе над дубляжом фильма «Дамбо» приняли участие более 30 профессиональных актеров.
К примеру, главного героя бывшую звезду цирка «Холта Фэрриера» озвучил молодой казахстанский актер Жаныаманов Рустем, который сыграл одну из главных ролей в фильме «Одноклассники» режиссера Ернара Нургалиева.
Номинант на премию «Оскар» Дэнни ДеВито заговорил на казахском языке голосом заслуженного деятеля Казахстана, актера театра и кино Бахытжана Альпеисова. Юную героиню «Милли», которая обнаружила удивительную способность слоненка, озвучила Айнур Жараскызы.
На главную роль персонажа «Холт» пробовалось 8 актеров, на роль персонажа «Вендевер» – 6 актеров, на роль «Медичи» – 6 актеров, на роль «Колетт» – 5 актрис, на роль «Милли» – 6 актрис и на роль «Джо» – 6 актеров. В общей сложности в фильме «Дамбо» приняли участие более 30 профессиональных актеров из городов Астана, Алматы и Караганда.
Как отметил знаменитый актер Бахытжан Альпеисов: «Наша цель – привлечь внимание казахстанских зрителей к этому фильму, к родному языку. Создание качественного дубляжа требует от актера немалых усилий и профессионализма. Роль Дэнни ДеВито очень эмоциональная и экспрессивная, и были моменты, когда у меня садился голос от перенапряжения, также непросто было передать всю мимику и речь на казахский язык – этим и сложен процесс дубляжа».
Дубляж зарубежных фильмов – это важный социальный проект по развитию государственного языка. Благодаря дубляжу, всемирно известные персонажи стали ближе миллионам казахстанских детей, общаясь с ними на родном языке. Вот уже 8 лет его организатором выступает Корпоративный фонд «Болашақ».
Этот проект постоянно поддерживают казахстанские компании-спонсоры. Спонсором всех 5 премьер 2019 года выступает строительный холдинг «BI Group». Предпоказ организован при поддежке кинотеатральной компании Kinopark Theatres и онлайн-кинотеатра ivi, где в последствии можно будет посмотреть фильм «Дамбо» сразу на казахском языке.
Заместитель председателя правления по финансам BI Development отметил:
«Холдинг BI Group ведет активную социально-благотворительную деятельность. В первую очередь мы стремимся поддерживать проекты, которые развивают родной язык. Благодаря ним размываются границы доступа к качественному киноконтенту казахстанских детей. Ведь просмотр фильмов – один из самых простых, интересных и эффективных способов активной социализации детей – через общение со сверстниками на общие темы».
«В данный момент в онлайн-кинотеатре уже представлено более 20 голливудских картин, дублированных на казахский язык. В том числе и ожидаемая премьера марта, фильм «Дамбо», появится в онлайне, после окончания проката и открытия прав, уже с функцией выбора языка. Так у каждого зрителя сервиса будет возможность смотреть любимую историю не один раз и при этом на родном языке» - комментирует Екатерина Мартынова, руководитель международного направления отдела контента онлайн-кинотеатра ivi. Справочная информация о дубляже
В 2011 году по инициативе Бауыржана Байбек почетного члена Ассоциации «Болашақ», председателя КФ «Болашақ» реализуется проект по дубляжу голливудских фильмов на казахский язык. Благодаря проекту «Өзіңнен баста» казахский стал 2 тюркским языком, 7 языком Sony Pictures, 39 языком Walt Disney и вошел в 7-ку основных языков голливудских фильмов, доступных для просмотра на DVD, Blu-Ray и iTunes.
Также в рамках партнерства все фильмы, дублированные КФ «Болашақ», доступны к просмотру в крупнейшем в СНГ онлайн-кинотеатре ivi.ru. Благодаря проекту сегодня в Казахстане существуют две лицензированные студии по дубляжу - «Cinematone» в г. Алматы и «Арай Медиа Груп» в г. Астана. Около 200 представителей творческих и технических специальностей прошли обучение дубляжу фильмов по стандартам студии Disney, более 100 казахстанских актеров состоят в голосовой базе студии Disney.
Проект получил высокую оценку Елбасы, вносит практический вклад в реализацию Программы Модернизации Общественного Сознания «Рухани Жаңғыру» и способствует продвижению имиджа казахского языка на международной арене. Справочная информация о фильме:
«Дамбо» - Премьера (РФ и РК): 28 марта 2019 года - Студия: Disney - Жанр: фэнтези, семейный - Режиссёры: Тим Бёртон - Продюсеры: Джастин Спрингер, Тим Бёртон, Каттерли Фроуенфельдер и др. - Композиторы: Дэнни Элфман - Слоган фильма: «В 2019 году любимая сказка выведет вас на новую высоту» - Рейтинг ожидания: 92% - Прокатный рейтинг: 6+ - Формат: 2D/3D/3D IMAX - Бюджет фильма – 125 000 000 долларов США Дубляж на казахский язык:
- Режиссер казахского дубляжа: Нарезке Лесбеккызы - 28-й фильм, дублированный на казахский язык - Спонсор дубляжа: Cтроительный холдинг «BI Group» - Партнеры мероприятия: кинотеатральная компания Kinopark Theatres и онлайн-кинотеатр ivi.
Все фильмы, дублированные фондом на казахский язык доступны для просмотра в онлайн-кинотеатре ivi в Казахстане.